Unless you’re in a hurry, having small talk with humans is quite common in Arab lifestyle. This applies considerably when meeting human beings of the same gender. Same as in each language, a great verbal exchange begins via asking how are you.
In this text, I’ll train you how to mention how are you in Arabic and how to reply.
- How to Say How Are You in Arabic?
- How are You in Levantine Arabic
- How are You in Egyptian Arabic
- I’m Fine in Arabic
- Expressions at a Glance
- Learn Arabic with Me!
Suggested Read: wbw quran, houseofquran, all surah in quran, quran list of surahs, how many chapters are in the quran, quran with urdu translation pdf, the chapters of the qur an, surah fatiha english translation pdf
Suggested Read: algebra functions and data analysis, math kangaroo past papers, basic geometry worksheets pdf, algebra 2 formula sheet pdf, geometry formulas pdf, algebra 2 cheat sheet pdf
dua for stress and anxiety, sufism definitie, can i divorce my wife for not sleeping with me, islamic healing prayer, muslim story of creation, are ephemeral tattoos haram
Suggested Read: arabic books for beginners free, learn quranic arabic free, quran tutor online for free, islamic healing prayer, how many rakats in each prayer, ayat kursi in english , dates in arabic
Are You in Arabic?
A conventional manner of asking how are you in Arabic is kaif al hal? (كيف الحال؟). This expression is used in Modern Standard Arabic and is quite formal. The top component is that it could be used for each genders. Besides, it’s used and understood in maximum Arabic dialects.
Most international locations have a local dialect utilized in regular life. This implies that there’s a brief shape for certain expressions, or a specific word altogether.
How are You in Levantine Arabic
In Levantine Arabic (spoken in nations like Lebanon and Jordan), the most not unusual manner to say how are you is kefak? (كيفك) (to a person) or kefek? (كيفك) (to a woman).
While kaif al hal literally way “what’s the kingdom”, kefak is a brief and easy form, actually which means “your nation”. Due to the similarity, kefak is likewise extensively understood throughout the Middle East.
How are You in Egyptian Arabic
While Egyptian Arabic is commonly pretty close to Modern Standard Arabic, there are a few exceptions. How are you in Egyptian Arabic is essayak? (ازيك) (to a person) or essayik? (ازيك) (to a woman). However, kaif al hal is likewise extensively understood in Egypt.
As you can see in the expressions above, the Arabic language makes a grammatical difference between men and women. This difference wishes to be made to verbs, pronouns and adverbs. It applies both for the gender of the person talking, or the gender of the character you’re talking to.
When addressing someone, you’d ought to adapt your wording in keeping with the gender of that person (e.G. In the case of kefak/kefek). When talking approximately your self, you’ll use your very own gender (e.G. In the case of mneeh/mneeha). There also are many expressions which don’t want to be modified grammatically, inclusive of Arabic greetings.
I’m Fine in Arabic
As a famous Arabic pronouncing suggests: at some point is honey, in the future is onions. We can’t continually have a good day. Sometimes, we just experience terrible.
However, it’s almost a part of Arab culture to reply definitely while someone asks how one is doing. Even if a person is manifestly now not doing suitable, they’ll likely nonetheless inform you that they’re great. That being stated, there are infinite methods to mention I’m exceptional in Arabic! Let’s have a look at the most not unusual words in spoken Arabic.
To the question how are you, men would answer mneeh (منيح), and ladies would solution mneeha (منيحة) (proper). You may also respond with kwayes (kwayesa for women) or tamam (تمام) (similarly used by women and men). All 3 words have the identical meaning (accurate) and are extensively understood across the Middle East.
Adding alhamdulillah (الحمد لله) (thank god) in your solution is pretty not unusual. It’s commonly utilized by muslims because it’s an Islamic expression. Sometimes, people just use alhamdulillah as the answer, once in a while you may hear things like ana mneeh, alhamdulillah (I’m great, thank god).
As you can see in the examples, you need to adapt the grammar of the adjectives in line with your personal gender whilst answering the question, i.E. Talking approximately your self. The most effective exception is tamam, that’s used for each males and females. Alhamdulillah isn’t an adjective and can be utilized by males and females.
Expressions at a Glance
Below is a summary of the expressions utilized in this article and their English equal. The Latin script permit you to with the correct pronunciation if you could’t study Arabic. Learning the Arabic alphabet will greatly help you with the appropriate pronunciation of Arabic words.
- English Equivalent
- Arabic (Arabic Script)
- How are you? (formal)
- كيف الحال
- How are you? (Levantine Arabic) (masc.)
- How are you? (Levantine Arabic) (fem.)
- How are you? (Egyptian Arabic) (masc.)
- How are you? (Egyptian Arabic) (fem.)
- Good (masc.)
- Good (fem.)
- Good (masc.)
- Good (fem.)
- Good (normal)
- Thanks god (relig.)
- الحمد لله
(Marhaba) – “Hello/Hi”
How do you assert “hey” in Arabic? The answer is مرحبا (Marhaba).
Marhaba is the most effective sort of greeting that is used across the Arabic talking international.
Marhaba is the ideal trendy greeting: it’s miles tender to mention and is taken into consideration to be well mannered and impartial.
Salamo Alaykom – “Peace be Upon You”
Salamo Alaykom is thought to be the Muslim greeting.
Salamo Alaykom was the conventional Arabic greeting that became practised whilst Islam first began spreading. It manner “Peace be upon you”.
Wa Alaykom el Salam (“and peace be upon you”) is the standard response, which basically means “And upon you peace”, as in “peace be upon you too”.
Salamo Alaykom is used whilst speakme to agencies of people. Although it is in plural form, it can be used with each a single individual or a collection.
If you need to be particular though, right here are the versions of Salamo Alaykom depending on whom you’re addressing.
- Salamo Alayka – Singular Masculine
- Salamo Alayki – Singular Feminine
- Salamo Alaykoma – Dual (Feminine, masculine or combined)
- Salamo Alaykonna – Plural Feminine
- Salamo Alaykom – Plural (Can be masculine or blended)
Nowadays, this is considered to be a spiritual Islamic greeting, but no person will be indignant if it is or isn’t used in this manner!
It’s top notch to look the difference between cultures in how to mention “hiya”. Look how lengthy Salamo Alaykom is – six syllables! I live in Germany
Awefe – “Healths”
This is likewise sort of a tender and high-quality factor to mention. In some regions but, like in the Middle East, it is probably taken into consideration humorous, since it is not typically used.
It basically manner: “may also you’ve got quite a few health to hold you in form for all the stuff that you are doing”. That’s why I translated it as “healths” and now not “fitness”, because it is inside the plural form, hence “healths”.
Just as a joke, write the word “fitness” on a variety of small portions of paper, and throw them at an Arabic-speaking buddy. It would possibly take them a while to recognize, but it’ll be humorous and well worth it.
Ya’teek el ‘afye – “[May God] provide you with fitness”
This greeting is a chunk like Awefe, but this time it’s miles simply singular and with the addition that God is mentioned in the passive shape. The phrase for “God” isn’t within the sentence, however is implied. Who offers you fitness? God gives you fitness. Hence, “[May God] come up with health”. Important point, this isn’t considered to be religious and can be used in impartial form like Marhaba.
Marahib – “Hellos”
This is the plural shape of Marhaba. When simply one “Hello” is simply now not enough, you throw all of the hellos at them! Marahib!
Salam – “Peace”
“We come in peace!” – Martians How best is it to be greeted with the word peace? This is a peaceful and tender “peace” to apply in greeting. It is essentially like Namaste however in Arabic. Peace out.
Sabaho, Sabah el Kheir, Sabah el Noor – “Morning (Good morning, mild morning)”
Sabah is morning, so Sabaho doesn’t best imply morning; It approach “his” morning. Who’s morning? No concept.
- Sabah el Kheir is “proper morning”, undeniable and easy
- Sabah el Noor is the solution for Sabah el Kheir, and method “light morning”.
A normal communication with these phrases:
- “Good morning”
- “Light morning”
- And then you definitely flow on together with your day.
Bonus factor: Yis’idle Sabahak/ik/kon. This manner “Your morning made me glad!” How sweet is that? The “ak”, “ik” and “kon” is the difference between masculine, feminine and plural bureaucracy. “Ak” is for masculine, “ik” is for female and “kon” is for plural.
Kifak – “How are you?”
Kifak will become Kifik if you’re speaking to a female. It is the quality known way to say “How are you?” in Arabic.
You can also say Kif Halak? because of this “How is your fitness?” Sometimes it comes directly after the Marhaba. So to say it all in Arabic it’d be Marhaba, kifak?/Kif halak?
When a person says this to you, you can respond with Lhamdella or Mnih.
Lhamdella is “Thanks, God”, as in thanking Him for being in exact fitness. Mnih is “properly” or “accurate”.
But we all recognise that we lie with the aid of saying “properly”. So in case you are feeling down or not so much yourself that day, you could reply with meshe lhal. The literal translation of meshe lhal is “the scenario is walking”. The closest translation could be “it’s k”.
Naharak sa’eed – “Good day”
I know I translated this as “precise day”, however it doesn’t truly suggest “good day”. It manner “happy day”. In my humble opinion, wishing someone a “glad day” when you first see that person, is the sweetest greeting ever.
This is greater of a “Fusha” a.Ok.A. “Modern Standard Arabic” than it’s far around a particular Arabic dialect.
Sho el Akhbar – “What Are the News?”
Sho el Akhbar actually way “what are the news” as in, “what’s new?”
You also can say Sho fi ma fi. The literal translation for it’d be “What’s in not in?”.
True story. This also way “What’s new”. I wouldn’t use it as a first greeting although. My advice is to use it’s far proper after Marhaba.
Bonus information on Arabic Greetings
Every Arab country has its own dialect, so even Marhaba may be unique from one usa to another.
For instance in Tunisia they don’t say Marhaba they are saying aslema this means that “on peace” and bislema for goodbyes! In Lebanon but, sometimes they don’t use the phrase Marhaba, they just go together with Cava?!
Say “Hello” in Arabic!
Wow, you’re prepared to apply Arabic greetings. That’s extraordinary, it approach you could begin conversations with people! It should even be your very first step to having a 15-minute verbal exchange in Arabic in 90 days.
Sounds like something you’d like to do?
If you’re set on studying Arabic for right, you will probable love this submit on 33 Free Online Arabic training.
Learn Arabic with Me!
Looking for greater expressions in Arabic, or are you interested in Arab way of life? You’ve come to the right vicinity! This weblog is ready all matters Middle Eastern. You’ll find plenty of useful articles right here to immerse yourself inside the Arabic language, way of life and delicacies. Be certain to test out my manual on what Arabic dialect to analyze, my on hand Arabic alphabet chart or simply browse my Arabic language gaining knowledge of sources